Jump to content

Requesting chapter name help


Lord Lee

Recommended Posts

Lol your right war angel, sorry about that I typed it up on lunch so I missed that :P

 

I want to thank everyone who posted ideas up for me, I believe I will go with Hydra Nocturnis for the name, a special thanks to Nicili and Feuer Faust for the two parts I used.

 

I will attempt to do the B&C Liber proud with my chapters IA, I will also be posting up pics for the army as it is painted.

 

Thanks again

Lord Lee

 

PS merry christmas for anyone who celebrates the 25th :)

I may be a little late to the party, but "Latinizing" names seems out of flavor with the universe. After all, the names we have are "translated" into English from Gothic (the "Latin" sounding language of 40K) already. So calling them Hydra Nocturnis really just means calling the Night Hydras or Nocturnal Hydras, but in a more complex way, and sorta half-using Latin to do it. If you look at the list of official chapters from GW, there are no Chapters with Latin names. The closest you get are some Anglicized Latin words like Praetors.

 

In fact, the only example is Forgeworld's ridiculous decision to rename the Space Sharks into "Carcharodon Astra", which means they basically fell into the same silly trap. Latinizing the words to make them sound more 40Kish. But, in the end, it actually doesn't sound very 40Kish at all, and still translates "Space Sharks".

 

If you like the name Night Hydras, just roll with that. It sounds much more like a Space Marine Chapter, and sounds less like you're trying too hard to come up with a clever name for your Chapter.

While I really like that point...Carcharodons(minus the Astra) is a waaaaay cooler name than Space Sharks. It works for the Wolves, doesn't lend itself to the sharks. Night Hydras does flow a bit better than Hydra Nocturnis, imho, but I could see it either way.

Well, I do agree, to an extent. Latin words do sound pretty cool a lot of the time. And at least Carcharodon Astra is all "Latin" and thus translates evenly. I mean, I'm sure non-English speaking players give their Spess Mahreens names in their own native languages. But that's because no matter what you name your chapter, "in universe" it is said in Gothic. We type it in English here because, well, we live in the real world, and English is the most common language shared by 40K players (on this forum, at least).

 

I mean, I am never one to tell anyone what to do with their plastic toy soldiers. I shake my head at My Little Pony armies, or female Space Marines, but it's not my money. I was just pointing out that ultimately, the Irate Platypi are still the Irate Platypi even if Anatinus Iratos sounds cooler (forgive my wretched Latin, it's just for example). And in the actual 40K universe, it's whatever Irate Platypi translates to into Gothic.

I agree, especially as far as adjectives go, and frequently in the case of nouns, though I thought there was a distinction where High Gothic more or less was that butchered latin, and Low Gothic was essentially [insert native language here]. So while the Irate Platypi would sound pretty intimidating in High Gothic, everyone would know that in Low Gothic they're....eh. High Gothic Carcharodon Astra, Low Gothic Space Sharks. Is that accurate?
I agree, especially as far as adjectives go, and frequently in the case of nouns, though I thought there was a distinction where High Gothic more or less was that butchered latin, and Low Gothic was essentially [insert native language here]. So while the Irate Platypi would sound pretty intimidating in High Gothic, everyone would know that in Low Gothic they're....eh. High Gothic Carcharodon Astra, Low Gothic Space Sharks. Is that accurate?

More or less. I don't think there's any "official" answer to this question. But that's sort of the point. Irate Platypi are still Irate Platypi, no matter what language you put it in, lol. So doing half of a name in Latin and half in English doesn't really make a difference since "in universe" it translates to whatever those words mean in Low/High Gothic.

 

 

BTW, if anyone actually makes an Irate Platypi Chapter and paints them up, you will be my Internet hero.

Hi guys

I don't mean to be difficult but I did a quick google search and it seems that there is no latin version of hydra, rather it seems to be hydra in latin and english. this was from looking at translators so if I missed it let me know :P

 

It could also be switched to be Nocturnis Hydra, I like both.

 

Lord Lee

Should've been the Tiburons...

 

Anyway, I don't see the problem. If you wanna get technical, some BL novels don't even have Space Wolves calling themselves such, attributing it to a terran moniker. They prefer their name to be Vlka Fenryka in their own circles, but don't really care what others call them. As for latinized, what of adeptus mechanicus? There's plenty of latin/high gothic or made up words to sound similar strewn all over canon texts.

 

I think the golden rule forgotten here is, "It's your army."

 

I personally like it the way you had it first; Hydra Nocturnis

Thank you to everyone who posted up ideas or suggestions,

I will be going with Hydra Nocturnis for my chapter name as you can see in my sig, I will update it as I paint more and when I have a good frame for my IA I will link that as well.

Thank you again to Brother Argos for providing this site and to the members you help make this site the go to for any good 40k player ;)

 

Merry Christmas and happy holidays.

 

Lord Lee.

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.